2021自拍偷在线精品自拍偷_偷偷要色偷偷看_国产人人人九七鸡吧超_中文无码制服丝袜中出

+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

最佳實(shí)踐

深度分析 有效解決

“一帶一路”企業(yè)俄語(yǔ)筆譯服務(wù)實(shí)踐

“一帶一路”倡議引領(lǐng)下,中國(guó)企業(yè)加快了“走出去”的步伐,中國(guó)企業(yè)對(duì)外投資及本地化經(jīng)營(yíng)也開(kāi)展的如火如荼?!敖z綢之路經(jīng)濟(jì)帶”上,俄羅斯、白俄羅斯、中亞五國(guó)等俄語(yǔ)國(guó)家更是加強(qiáng)了與中國(guó)的經(jīng)濟(jì)合作與文化交流。

唐能翻譯作為國(guó)內(nèi)十大最具影響力翻譯品牌之一,很榮幸在提供語(yǔ)言服務(wù)支持的同時(shí),見(jiàn)證了眾多“一帶一路”企業(yè)“走出去”的步伐。下面以《中聯(lián)重科》為例,分享一下,唐能如何為“一帶一路”企業(yè)提供俄語(yǔ)筆譯服務(wù)。

一、項(xiàng)目背景

中聯(lián)重科作為一家集工程機(jī)械、農(nóng)業(yè)機(jī)械和金融服務(wù)多位一體的高端裝備制造企業(yè),生產(chǎn)制造基地覆蓋全球100余個(gè)國(guó)家和地區(qū),在“一帶一路”沿線均有市場(chǎng)布局。  

“中白工業(yè)園”作為中聯(lián)重科在國(guó)家“一帶一路”政策下戰(zhàn)略布局“走進(jìn)海外本土經(jīng)營(yíng)”的重點(diǎn)項(xiàng)目,也是中聯(lián)重科占主導(dǎo)地位的重要“海外自建”項(xiàng)目。2015年5月,中聯(lián)重科作為首批中資企業(yè)正式入駐 “中白工業(yè)園”。2019年7月初,中聯(lián)重科白俄羅斯基地已初具雛形,項(xiàng)目一期即將竣工并運(yùn)營(yíng)投產(chǎn)。中聯(lián)重科白俄羅斯基地是目前中白工業(yè)園內(nèi)的最大制造類(lèi)企業(yè)項(xiàng)目。

俄語(yǔ)翻譯需求便貫穿著整個(gè)中聯(lián)重科“中白工業(yè)園”項(xiàng)目的規(guī)劃、建設(shè)和運(yùn)營(yíng)投產(chǎn),俄語(yǔ)翻譯質(zhì)量至關(guān)重要。

二、客戶需求分析

經(jīng)過(guò)綜合全面分析,唐能翻譯歸納出客戶的需求具有以下特點(diǎn):

1.語(yǔ)言方向以中譯俄為主,俄譯中為輔。這就對(duì)譯員的俄語(yǔ)語(yǔ)言功底提出了更高的要求。

2.翻譯內(nèi)容多樣性。主要包括:1)企業(yè)宣傳資料,如企業(yè)介紹,白俄羅斯基地展廳展板、海報(bào),宣傳視頻;2)與白俄羅斯合作伙伴的合作對(duì)接資料;3)各事業(yè)部的機(jī)械操作說(shuō)明書(shū)、維護(hù)說(shuō)明書(shū)、零部件說(shuō)明書(shū)、設(shè)備操作系統(tǒng);4)項(xiàng)目可研報(bào)告等。

3.翻譯質(zhì)量要求高。既要求專(zhuān)業(yè)知識(shí)翻譯的準(zhǔn)確性和一致性,又要求俄語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá)的流暢和地道性。

4.翻譯需求呈階段性集中,且多為緊急項(xiàng)目。這對(duì)翻譯服務(wù)供應(yīng)商的應(yīng)急能力及項(xiàng)目管理能力是極大的考驗(yàn)。

三、翻譯服務(wù)解決方案

1.匹配“多維”專(zhuān)屬譯員團(tuán)隊(duì)

唐能翻譯根據(jù)中聯(lián)重科的項(xiàng)目特點(diǎn),從全方位、多角度匹配了專(zhuān)屬的譯員團(tuán)隊(duì),實(shí)現(xiàn)了翻譯人員+審校人員的配合,中籍譯員和外籍譯員的配合,常用譯員+備用譯員的組合,境內(nèi)譯員+境外譯員的組合,機(jī)械設(shè)備領(lǐng)域?qū)I(yè)譯員+文宣類(lèi)譯員的組合。中籍譯員擁有5年以上相關(guān)領(lǐng)域翻譯經(jīng)驗(yàn),且多具有CATTI二級(jí)筆譯證書(shū),母語(yǔ)譯員精通中文,且多擁有HSK-6證書(shū)。

2.配備專(zhuān)屬俄語(yǔ)項(xiàng)目經(jīng)理

PM俄語(yǔ)專(zhuān)業(yè)八級(jí),985高校俄語(yǔ)碩士畢業(yè),擁有近7年項(xiàng)目管理經(jīng)驗(yàn),具備較強(qiáng)的溝通能力和項(xiàng)目把控能力。對(duì)常用譯員的履歷、俄語(yǔ)水平、擅長(zhǎng)領(lǐng)域、風(fēng)格特點(diǎn)了然于心,能夠根據(jù)稿件特點(diǎn)合理分配譯員,并對(duì)譯文進(jìn)行總體把關(guān)。

3.設(shè)定專(zhuān)業(yè)的生產(chǎn)流程

1)項(xiàng)目準(zhǔn)備階段:PM 在CAT平臺(tái)創(chuàng)建在線新項(xiàng)目,導(dǎo)入文件,并進(jìn)行預(yù)翻譯(有歷史數(shù)據(jù)庫(kù));

2)項(xiàng)目開(kāi)始階段:譯、審人員登錄CAT平臺(tái),在線協(xié)同工作,實(shí)時(shí)共享TM語(yǔ)料和TB術(shù)語(yǔ)庫(kù)。審校人員不僅檢查或修改語(yǔ)言的通順度,流暢度以及語(yǔ)法錯(cuò)誤等,還將通過(guò)專(zhuān)業(yè)的QA工具檢查譯稿的完整性、一致性、數(shù)字、日期、金額、單位、幣種、度量、標(biāo)記、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等的準(zhǔn)確性;

3)項(xiàng)目導(dǎo)出階段:PM將最終譯稿導(dǎo)出工作平臺(tái),必要時(shí)做譯后處理;

4)項(xiàng)目收尾階段:在客戶確認(rèn)譯稿后,更新TB和TM。

4.搭建專(zhuān)屬語(yǔ)料庫(kù)和術(shù)語(yǔ)庫(kù)

1)術(shù)語(yǔ)庫(kù):所有做過(guò)的項(xiàng)目提取術(shù)語(yǔ),加入中聯(lián)重科專(zhuān)屬術(shù)語(yǔ)庫(kù),同時(shí)結(jié)合唐能翻譯持續(xù)積累的相關(guān)“專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫(kù)”,用CAT工具在項(xiàng)目生產(chǎn)中保證術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確和前后統(tǒng)一;

2)語(yǔ)料庫(kù):所有做過(guò)的項(xiàng)目都積累雙語(yǔ)對(duì)照的以句為單位的中聯(lián)重科語(yǔ)料庫(kù),新項(xiàng)目如果有和舊項(xiàng)目重復(fù)的部分可進(jìn)行語(yǔ)料復(fù)用,節(jié)約時(shí)間,提高統(tǒng)一性。

5.制定緊急項(xiàng)目針對(duì)性方案

1)制定項(xiàng)目管理工作量表并實(shí)時(shí)調(diào)整

項(xiàng)目工作量表有助于整個(gè)項(xiàng)目有條不紊,按部就班地進(jìn)行。但是由于稿件難度的不同,譯員自身特殊情況等眾多因素的影響,很可能導(dǎo)致項(xiàng)目無(wú)法按原定計(jì)劃推進(jìn),這時(shí)候就需要根據(jù)具體情況對(duì)項(xiàng)目管理工作量表進(jìn)行適時(shí)調(diào)整。

2)多翻,一審

以其中某個(gè)項(xiàng)目為例,中譯俄三萬(wàn)字(分為十幾個(gè)稿件三天內(nèi)不同時(shí)間段先后提供),工期3天。重復(fù)率極低,要求達(dá)到母語(yǔ)級(jí),并做到術(shù)語(yǔ)和表達(dá)統(tǒng)一。唐能共配備了9名翻譯人員,一名審校人員。翻譯人員要保證專(zhuān)業(yè)和語(yǔ)言雙優(yōu),降低審校難度。這樣,既保證了翻譯進(jìn)度,又保證了文件的質(zhì)量和統(tǒng)一。

3)7*24小時(shí)無(wú)縫銜接

一方面使用CAT平臺(tái)譯審?fù)?,另一方面合理調(diào)動(dòng)境內(nèi)和境外資源,實(shí)現(xiàn)國(guó)內(nèi)國(guó)外日夜接力翻譯。

4)與客戶同步加班

客戶方工作人員非常敬業(yè),很多緊急項(xiàng)目,工作人員會(huì)加班到深夜。為配合客戶工作,唐能翻譯的工作人員在項(xiàng)目需要時(shí),主動(dòng)放棄休息時(shí)間,與客戶同步加班,凌晨仍能保持在線溝通。

6.及時(shí)溝通,必要時(shí)從專(zhuān)業(yè)角度提出建議

溝通在項(xiàng)目執(zhí)行過(guò)程中起到至關(guān)重要的作用。主要包括以下幾方面:

1)文件內(nèi)容的及時(shí)溝通

PM實(shí)時(shí)查看項(xiàng)目進(jìn)度,持續(xù)從譯員處收集未能確認(rèn)的術(shù)語(yǔ)或項(xiàng)目相關(guān)問(wèn)題,及時(shí)與客戶確認(rèn)和溝通,索要參考資料,保障項(xiàng)目順利進(jìn)行。必要時(shí)從專(zhuān)業(yè)角度給與客戶建議。如:進(jìn)行某設(shè)備操作系統(tǒng)《菜單》翻譯時(shí),唐能PM意識(shí)到此部分內(nèi)容具有特殊性,屏幕菜單或觸摸屏按鈕的顯示都會(huì)對(duì)文字長(zhǎng)度有限制,但是譯出的外語(yǔ)通常都長(zhǎng)于中文。

唐能PM及時(shí)與客戶確認(rèn)字符長(zhǎng)度限制,并通知譯員按規(guī)定進(jìn)行譯文縮寫(xiě)或改寫(xiě),降低了后續(xù)溝通的機(jī)會(huì)成本。此外,由于在不同字體下,同一俄文單詞的長(zhǎng)度也會(huì)產(chǎn)生差別,唐能工作人員給客戶推薦了最合適的俄文字體。從而保證了俄文菜單的正常顯示。

2)項(xiàng)目進(jìn)度的及時(shí)溝通

合作之初,客戶對(duì)唐能翻譯是否能妥善處理緊急項(xiàng)目并保質(zhì)完成任務(wù)并非完全放心,所以開(kāi)始只給了部分稿件,要看唐能的處理速度再?zèng)Q定是否委托剩下的稿件。

項(xiàng)目負(fù)責(zé)人及時(shí)與客戶溝通解釋?zhuān)旱谝唬覀兊姆g速度并非勻速進(jìn)行。每個(gè)項(xiàng)目剛啟動(dòng)速度都不會(huì)太快,但是一旦各個(gè)環(huán)節(jié)步入正軌,速度會(huì)大幅度提高;第二,應(yīng)急項(xiàng)目我們是多人協(xié)同,如果分批少量供稿,會(huì)造成譯員資源的浪費(fèi),反而會(huì)耽誤項(xiàng)目進(jìn)度;第三,保留的這部分稿件如果分給其他人來(lái)做,又要有一個(gè)項(xiàng)目熟悉過(guò)程,反而拖慢項(xiàng)目進(jìn)度,而且還有術(shù)語(yǔ)不統(tǒng)一的風(fēng)險(xiǎn);第四,以唐能翻譯的經(jīng)驗(yàn)和實(shí)力,可以按時(shí)并保質(zhì)保量完成本次任務(wù)。

經(jīng)過(guò)溝通客戶終于認(rèn)可了我們的流程和建議,把手頭的文件全部交付給我們,我們也如期保質(zhì)交付了譯文。

3)譯員使用的及時(shí)溝通

由于不同事業(yè)部會(huì)有不同的項(xiàng)目交叉進(jìn)行,唐能翻譯客服人員會(huì)及時(shí)詢問(wèn)客戶,了解當(dāng)前項(xiàng)目后續(xù)是否還有稿件需要翻譯,大概時(shí)間、大概工作量、工期等信息。以此來(lái)決定是否為某事業(yè)部預(yù)留譯員團(tuán)隊(duì)或?qū)⒖捎米g員及時(shí)轉(zhuǎn)移到其他項(xiàng)目。這樣既保證了人力資源的充分利用,又保證了項(xiàng)目的響應(yīng)速度。

四、效果評(píng)價(jià)

通過(guò)真誠(chéng)的服務(wù)和不懈的努力,我們的服務(wù)質(zhì)量和工作效率贏得了中聯(lián)重科的高度肯定,中聯(lián)重科向唐能致謝并表達(dá)了長(zhǎng)期合作的意愿。時(shí)至今日,唐能翻譯已經(jīng)在為中聯(lián)重科總部及多個(gè)事業(yè)部提供翻譯服務(wù)。同時(shí),經(jīng)中聯(lián)重科推薦,唐能也在為其多家設(shè)備供應(yīng)商提供語(yǔ)言支持。見(jiàn)證了中聯(lián)重科白俄羅斯基地的播種、耕耘及開(kāi)花結(jié)果,我們仿佛也聞到了芬芳,嘗到了果香。客戶的收獲,也是唐能的喜悅!

唐能翻譯在語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)深耕細(xì)作18年,精“譯”求精,贏得了客戶的認(rèn)可和信任。唐能的俄語(yǔ)翻譯服務(wù)優(yōu)勢(shì)也日益凸顯,不論是中俄還是英俄,都有優(yōu)異的表現(xiàn)。

2017年起唐能開(kāi)始為國(guó)內(nèi)知名電商品牌提供多語(yǔ)種翻譯服務(wù),產(chǎn)品類(lèi)型包括了商品描述、術(shù)語(yǔ)翻譯等等。其中,需求量最大的語(yǔ)種就是俄語(yǔ),曾經(jīng)在一周內(nèi)為該客戶處理過(guò)80萬(wàn)字的英翻俄項(xiàng)目。2010年起我們開(kāi)始與海隆石油合作,為其提供超過(guò)百萬(wàn)字的中俄母語(yǔ)翻譯服務(wù),囊括了專(zhuān)業(yè)的產(chǎn)品說(shuō)明等技術(shù)稿件、精致的市場(chǎng)宣傳稿件,和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆晌募?

2015年起為上海儀器儀表自控系統(tǒng)檢驗(yàn)測(cè)試所提供CAD圖紙翻譯,語(yǔ)種為英譯俄,圖紙頁(yè)數(shù)累計(jì)超過(guò)100頁(yè),以高質(zhì)量的翻譯服務(wù),協(xié)助客戶拿下俄羅斯的工程項(xiàng)目,并且保持了長(zhǎng)期穩(wěn)定的合作。2019年起,唐能翻譯為以諾康醫(yī)療科技提供英俄筆譯服務(wù),主要包括超聲刀產(chǎn)品市場(chǎng)宣傳稿,網(wǎng)站內(nèi)容等等,客戶對(duì)我們的質(zhì)量十分滿意。2011年開(kāi)始為科恩馬提供英俄母語(yǔ)翻譯,包括設(shè)計(jì)產(chǎn)品裝箱資料,操作說(shuō)明等。唐能累計(jì)完成圖紙超過(guò)100多套,文字翻譯量超過(guò)150萬(wàn)字。2019年起,唐能翻譯持續(xù)為T(mén)CL提供軟件界面及產(chǎn)品說(shuō)明文件的英譯俄翻譯服務(wù)。

俄語(yǔ)是“一帶一路”戰(zhàn)略中的重要需求語(yǔ)種,在以上這些中俄/英俄的翻譯服務(wù)操作項(xiàng)目中我們都采用了母語(yǔ)翻譯或?qū)徯?,和與中聯(lián)重科案例類(lèi)似的項(xiàng)目管理流程,取得了很好的效果,也在翻譯的基礎(chǔ)上開(kāi)始不斷嘗試俄語(yǔ)的市場(chǎng)傳播類(lèi)稿件的創(chuàng)譯和撰寫(xiě),為中國(guó)企業(yè)更好地樹(shù)立品牌形象,贏得俄語(yǔ)地區(qū)的國(guó)際目標(biāo)市場(chǎng)做努力。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專(zhuān)業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國(guó)咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.